The Political Turn

26 06 2018

Jessica_Morey-Collins

“[P]oems that function on a turn require a kind of internal pluralism…”

Jessica Morey-Collins’s “(Don’t) Stop Hitting Yourself: Poetic Turns and Perspective-Taking” is a brief but bright (and, today, necessary) reflection on the political possibilities of the poetic turn. Check it out!

And then check out some of Morey-Collins’s own poetry, with their openness and challenge–

 





Swivel toward a Stirring

19 06 2018

Courtesy photo Poet Donald Levering

So, this is pretty cool: at the 2018 New Mexico State Poetry Society Annual Meeting and State Convention, not only did Scott Wiggerman, a long-time good friend of the Structure & Surprise blog, present on the poetic turn, but so did Donald Levering. Check out this description of Levering’s workshop:

Workshop Information

Poems with a Turn:
The word “verse” derives from the Latin versus, meaning turning, where lines of poetry are likened to the turns at the ends of rows in plowing a field. And while line-break placement is important, sometimes the farmer swerves to plow a different field, or decides to sow potatoes instead of wheat, or turns to the sky to watch a flock of birds.

This workshop will look at shorter poems that take a sudden turn, poems that may find themselves in another season. The poem may surprise us, shift the argument or focus, move from real to surreal, intensify an emotion, or swing the tone from humorous to serious. Looking at several varied examples, we will examine where and how these poems make their turns, and inquire how the shift serves the poem. We will review the measured, rhetorical turn of Shakespearean sonnets, look at a famous Wordsworthian turn, and sample hinged poems by moderns and contemporaries. Time permitting, we will try our hand at writing turns to given poems and then compare to the author’s version.

This was a workshop that clearly acknowledged the structure / form distinction, and it clearly was focused on poetic structure (the volta, the rhetorical turn) rather than poetic form (line breaks, etc). Fantastic!

Levering is a poet who often engages the turn in his poems. Need proof? Check out his fine poem “Visitant” [scroll down], which swivels wonderfully, and frighteningly, at its conclusion. Glad he’s also teaching others about how to deploy this vital feature of poems!





The Ink Dark Moon

30 05 2018

db12cd0a25608c63c4d1b96c8d60972b-w204@1x

While preparing to team teach a course in Japanese poetry and poetics, I have had the great fortune to read The Ink Dark Moon: Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan, translated by Jane Hirshfield, with Mariko Aratani. The poems (in translation) are marvelous. They are so for a variety of reasons, but key among them is that fact that, through and through, The Ink Dark Moon is a treasure trove of turns.

There are turns of all sorts. There are concessional turns:

Although the wind
blows terribly here,
the moonlight also leaks
between the roof planks
of this ruined house. (124)

There are ironic turns:

I think, “At least in my dreams
we’ll be able to meet…”
Moving my pillow
this way and that on the bed,
completely unable to sleep. (129)

There are questions and answers:

You ask my thoughts
through the long night?
I spent it listening
to the heavy rain
beating against the windows. (107)

There are ironic questions and answers:

If the one I’ve waited for
came now, what should I do?
This morning’s garden filled with snow
is far too lovely
for footsteps to mar. (132)

There are cliche and critiques:

I used to say,
“How poetic,”
but now I know
this dawn-rising men do
is merely tiresome! (63)

However, because the poets often use the natural world as a prism through which to observe and try to understand their inner lives, there are a great number of emblem and metaphor-to-meaning structures:

As pitiful as a diver
far out in Suma Bay
who has lost an oar from her boat,
this body
with no one to turn to. (33)

*

Night deepens
with the sound
of a calling deer,
and I hear
my own one-sided love. (9)

*

A string of jewels
from a broken necklace,
scattering–
more difficult to keep hold of
even than these is one’s life. (141)

*

The dewdrop
on a bamboo leaf
stays longer
than you, who vanish
at dawn. (108)

*

If, in an autumn field,
a hundred flowers
can untie their streamers,
may I not also openly frolic,
as fearless of blame? (39)

*

Like a ripple
that chases the slightest caress
of the breeze–
is that how you want me
to follow you? (25)

*

Last year’s
fragile, vanished snow
is falling now again–
if only seeing you
could be like this. (88)

*

Watching the moon
at dawn,
solitary, mid-sky,
I knew myself completely,
no part left out. (89)

*

The emblematic nature of many of these poems is underscored by the fact that the poems in The Ink Dark Moon often accompanied gifts (acknowledged in headnotes to the poems), and use those gifts as lyric occasions:

Written for a current wife to send to an angry ex-wife, attached to a bamboo shoot

The bamboo’s
old root
hasn’t changed at all–
Is there even one night
he sleeps alone? No. (71)

The drive to make connections between the inner life and the external world is so powerful that it can’t be stopped, despite (supposedly) knowing better:

This heart is not
a summer field,
and yet…
how dense love’s foliage
has grown (103)

*

While all of the above poems employ the emblem or the metaphor-to-meaning turn, I want to share two poems that have at their core the relationship between the inner life and the natural world (conveyed as metaphor) but that turn in different kinds of ways.

The following poem is included among a group of poems mourning the death of Prince Atsumichi:

Remembering you…
The fireflies of this marsh
seem like sparks
that rise
from my body’s longing. (145)

And this particular poem, and the haunting metaphor at its core, terrifies me:

How sad,
to think I will end
as only
a pale green mist
drifting the far fields. (28)

*

I’ve written elsewhere (including here, here, here, and here) of Jane Hirshfield’s important engagements with the turn. In “On Japanese Poetry and the Process of Translation,” an afterword in The Ink Dark Moon, Hirshfield reveals that the turn was an important consideration for her as she translated. Analyzing the ways that one of the poems employs “some of the means by which Japanese poetry attains remarkable depth within a brief utterance,” Hirshfield notes the emblematic / metaphoric element at the core of so many of these poems, stating, “There is the all-pervasive device of intertwining human and natural worlds, in which the natural illuminates the human to keenly felt effect” (166). And Hirshfield goes on to explicitly identify the turn as one of the tools  for making great verse: “There is the two-phase rhetoric, in which occurs the movement of human heart and mind that is essential to any good poem” (166-167).

The front matter of The Ink Dark Moon includes a list of poetry by Hirshfield, and, published in 1990, it contains only two books: Alaya and Of Gravity & Angels. It, thus, is likely the case that Hirshfield’s work with The Ink Dark Moon was an important step on her own journey to understand and craft compelling turns. It certainly feels this way.

Fans of the turn, of Japanese poetry, of Hirshfield, and/or of poetry that, as the book’s introduction states, “illuminate[s]” our lives will find much to admire and investigate in The Ink Dark Moon. Do check it out!





Lauren Schlesinger’s “Turning In & Away”

9 05 2018

LaurenSchlesinger

So, this is pretty cool: as part of her degree requirements to earn an MFA at the University of Washington, Lauren Schlesinger wrote a thesis titled Turning In & Away: A Discussion on the Turn from Description to Revelation within Emblem Poems.”

Here’s the thesis’s abstract:

Turning In & Away explores how poets can use the notion of a turn to generate a sense of uncertainty and surprise within emblem poems. Using poems by Gjertrud Schnackenberg, Elizabeth Bishop, and Emily Dickinson, this critical thesis interrogates how the turn between description and meditation can be used to destabilize how a poem is read. Furthermore, this study examines how these turns can be endorsed by other elements of craft besides their placement within and orientation to the dominating structure of a poem’s argument. This essay concludes with a final discussion about how the turn proves to be crucial for establishing the sense of intimacy or sense of distance between the speaker and the object of inquisition. (2)

The poems Schlesinger focuses on are Schnackenberg’s “Advent Calendar,”Bishop’s “Cirque d’Hiver,” and Dickinson’s “There’s a certain Slant of light”–wonderful emblem poems, all.

Schlesinger’s approach is to use the thinking on the emblem poem found in Structure & Surprise as an initial entry into the poem, but then to move beyond this kind of introductory treatment of the structure in order to examine the more nuanced, complex dynamics of the emblem’s turn. As Schlesinger states,

[W]hile explicating poems by Gjertrud Schnackberg, Elizabeth Bishop, and Emily Dickinson, I will investigate how the making and unfolding of an emblem poem is also an investigation into how the poet navigates the relationship between the eye and the mind—such that the mind does not always follow the eye, but always the interplay and dance between them is essential to the emblem poem. (4)

What follows, then, is a close reading of each of the poems. Each reading is attentive, perceptive, and revealing. Anyone interested in the emblem structure will find these readings highly engaging.

Of particular interest, though, is the fact that MFA candidate Schlesinger is clearly intrigued by the emblem poem as a working poet. Schlesinger states,

[I]t is evident that—for me— as I proceed to write emblem poems in the future, I must reconsider how I, too, can modulate the orientation of the speaker to the object—to delay, to fuse, to wrench, or to annihilate the speaker’s consciousness between and from the source that arouses such a meditation. Pace and placement of this turn determine the momentum of surprise. (32)

 

I can’t wait to read Schlesinger’s work! I’ll post what I can of it when I can.

In the meantime, if you’re hungry for more great thinking about turns, check out the contributions made to the Voltage Poetry website by the faculty on Schlesinger’s thesis committee: “Turn, Counterturn and Stand: Music and Meaning in Wallace Stevens’ ‘Autumn Refrain,'” by Pimone Triplett; and “False Turns in Alan Dugan’s ‘Last Statement for a Last Oracle,'” by Andrew Feld.





Turning

8 05 2018

Check out “Turning,” another lovely poem highlighting the turn from poet Daniel Smart.

Be sure to check out all of Dan’s structures and surprises on his poem-a-day (!) site: Rhythm Is the Instrument.





“Beauty”–Full of Turns

25 03 2018

I’m loving this poem: J. Estanislao Lopez’s “Meditation on Beauty.” I admire it for a number of reasons, but chief among them is its wild willingness to turn. This relatively short poem (20 lines) is chock full of twists.

The poem opens with a concessional turn: it’s true, I thought we were done with beauty, but… And then, at “[s]o maybe there’s room…,” the asserted beauty shifts into a kind of emblem’s meditation or moral. The poem, however, is unwilling to rest content here, and challenges its own conclusions, becoming, at “[o]r maybe such beauty…,” ironic, or else entering the condition of negative dialectics. And then the poem turns directionally, to the South, and then it goes deeper, further South and under the Gulf, to end somehow on an image that’s beautiful, and then suddenly, and finally, disconcerting.

What a journey! Check out the poem, and take the ride!





Adam Sol on Jennifer L. Knox’s Leaps and Turns

9 08 2017

sol

Poet Adam Sol has a cool blog called “How a Poem Moves.” You should check it out.

It’s been around a while–since May, 2016. The site’s first post let’s you know what Sol’s up to: “to write short (~1000 word) essays that introduce a single poem and explain some of what I think makes the poem interesting.”

I came across it at just the right time: when Sol introduced and examined Jennifer L. Knox’s poem, “The New Let’s Make a Deal.” This poem has some wild turns and leaps in it, and Sol makes specific note of them (“[t]he poem makes a big turn at the end of line 13 – from ‘totes bonkers’ to news of a hurricane…”), registering the vital ways that they help to make the poem really move.

In his site’s first post, Sol states, “Part of my motivation is an extension of my teaching: so many people are afraid of contemporary poetry, and I hope these short introductions might help ease that discomfort.” Thus, in his writing on Knox it seems Sol is in agreement with this blog, which has made the case that familiarity with turns can be a key aspect of helping readers productively engage seemingly more difficult poetry.

One of the great texts on the poetic turn is John Ciardi’s How Does a Poem Mean? Sol’s “How a Poem Moves” takes up this interest in the turn in its explication of Knox’s poem. I eagerly look forward to reading more of Sol’s blog to see if the turn is a consistent presence in the site’s analyses. I see there are a number of fourteen-lined poems–sonnets, perhaps? with voltas?–that are discussed so the prospect looks good!





Alden’s Structure-Form Distinction

11 07 2017

I’ve recently engaged in a project to more systematically investigate whether or not the poetic turn–and, along with it, the structure-form distinction–makes appearances in introductions to poetry and handbooks for poem-making, especially books supposedly focused on poetic forms. I’ve been making what I think are some fascinating discoveries. Chief among them is that the structure-form distinction indeed does exist in a number of the kinds of books I’m exploring. Whether or not there are patterns to these occurrences remains to be seen. For now, it is important to note them, to gather the dots before (possibly) connecting them.

My most recent search has turned up a book that very clearly employs the structure-form distinction: Raymond Macdonald Alden‘s An Introduction to Poetry: For Students of English Literature (Henry Holt and Company, 1909). The book’s table of contents largely reveals that the distinction will be in play. It indicates that the book largely is a book about poetic forms. Of its six chapters, four focus on what are traditionally conceived of as formal issues: “Chapter II: The Classes or Kinds [of poetry” (ix); “Chapter IV: The Basis of Poetry (External),” which focuses on rhythm (xii); “Chapter V: English Metres” (xiii); and “Chapter VI: Rime and Stanza Forms” (xiv). However, it also is clear that something else, another factor will be at play: Chapter III is called “The Basis of Poetry (Internal)” (xi).

This initial indication is borne out in the book. Consider the book’s discussion of lyric (55-73). As a part of this discussion, “Structure of the lyric” (57) is differentiated from “Form of the lyric” (58). Form, as expected, is concerned with lyric’s “musical” aspects (58). However, structure is something different: “Its [lyric’s] structure may be said to depend in part upon its relation to the outer and the inner worlds” (58). While some song-like poems reflect the outer world and other, more “reflective” lyrics convey primarily the inner, “More familiar is the lyric which takes its beginning at a point in the outer world, but passes to the invisible world of emotional reflection; of this type a great example is Keats’s Ode on a Grecian Urn, which takes its point of departure at the visible object, and passes to profoundly emotional reflection on the immortality of the spirit of beauty” (58). It seems here that Alden is acknowledging the presence and the importance of the turn.

This certainly seems to be the case when he discusses the sonnet in particular:

The sonnet…while a favorite form with many of our greatest poets, is rarely used for other than distinctly conscious and formal expression; at its best, too, it expresses a definite intellectual conception fused with a single emotion. Its two-part structure (in the case of the Italian form) makes it peculiarly fitted for that lyrical movement described on a previous page [58, as noted above], where the impulse takes its rise in the outer world and passes to a point in the inner. (70)

The discussion of the sonnet in Chapter VI (“Rime and Stanza Forms”) also includes a subsection on the sonnet’s “[b]ipartite character” (326): “In the stricter type of the sonnet there is a marked rhetorical pause at the end of the octave, the division representing a twofold expression of a single thought which forms the unifying basis of the form” (326). For Alden,

…those sonnets may well be regarded as the most successful whose form bodies forth the real character of their content. From this standpoint, the Italian type is especially well fitted for the expression of a thought presented first in narrative form, then in more abstract comment (as Arnold’s East London); or, in the form of a simile between two objects or situations (as Longfellow’s first sonnet on the Divina Commedia); or, from the standpoint of two different moods (as Rossetti’s Lovesight); or exemplified in two coordinate concrete expressions (as in Keats’s Grasshopper and Cricket). (327)

Alden then compares and contrasts the Italian and the English forms and structures: “The resulting effect is different in two respects: first, the rime arrangement is more obvious, and more popular in tone, being more readily followed by the ear; second, the structure is more directly progressive, the rime scheme being developed climactically and closing with epigrammatic, summarizing couplet” (328).

Oddly, when he summarizes the “[s]ources of sonnet effects,” Alden essentially drops the sonnet’s structure, stating, “The success and pleasurableness of the sonnet form seem to be dependent upon two elements: the complexity of the rhyme scheme (this applying only to the Italian type), and the fixed length of the whole poem” (330). Alden does, however, note when discussing the sonnet’s relatively brief length that “[i]t is precisely the contrast which it [the sonnet’s relatively small size] presents with the limitless liberty of romantic art, as exhibited in abundant variety of metrical, stanzaic, and rhetorical structure, which gives the restraint of the sonnet its chief charm” (330, my emphasis). Though this seems far too little: the inner structure, it had seemed, contributed greatly to the sonnet’s charm.

If somewhat regrettable, this situation is not unique: many of those who acknowledge the importance of poetic structure and the turn often struggle to articulate their significance. This is the case with Helen Vendler’s Poems, Poets, Poetry, as well as Robert Hass’s A Little Book on Form. Also, while Alden is very consistent, he is not perfectly consistent: the meanings of “structure” and “form” sometimes seem to merge. And, finally, and oddly, Alden does not ever refer to the turn or the volta. And yet, for all of this, Alden’s An Introduction to Poetry clearly and interestingly incorporates major aspects of the structure-form distinction.

In his book’s preface, Alden notes his book’s lack of focus on the structural interior and perhaps too-great focus on formal exterior, stating, “[I]t may be thought unfortunate that the chapters on metrical form should bulk more largely than those dealing with the inner elements of poetry; to which there is only the reply that matters of metrical form appear to be, not the most important, but those that present most difficulty to the student and require the most careful examination of details still under debate” (v). It is my belief that it is now time to bulk up our writing on structure and the turn.





Robert Hillyer’s Sonnet Thought

10 07 2017

A number of thinkers, including DanteChristina Pugh, and I (building off of the other two), have argued for the primacy of the sonnet as structure over the sonnet as form. (For more on the structure-form distinction, click here.) It turns out, poet-critic Robert Hillyer does, as well. Here’s Hillyer, 4 pages into his 25-page discussion of the sonnet (pp. 88-114) in In Pursuit of Poetry (New York: McGraw-Hill Book Co., Inc., 1960):

Before speaking of the sonnet in England, I should like to describe the thought-form of the sonnet, which is, in fact, more important than the rhyme-scheme, so important that both Spenser and Keats wrote sonnets in blank verse which are still recognizable as sonnets. All that follows is normal usage; many exceptions may be found, and in most of Milton’s sonnets and many of Wordsworth’s the divisions between the parts are not observed.

These divisions are one major and two minor, the major break being between the octave and the sestet. The two other breaks are usually observed, though sometimes no more than by a pause which a comma would indicate. The Italian sonnet divides thus: a b b a / a b b a // c d e / c d e (or c d c’ d c d). The Italian sonnet, too, often has a monumental and sounding last line which, by its very rhetoric, sets it off as a single unit. This last line is important in the Italian form, and I shall give examples of it shortly. In the English sonnet, the breaks occur naturally between the quatrains and before the couplet: a b a b / c d c d // e f e f / g g. Instead of the sounding last line of the Italian sonnet, the terminal couplet of the English tends toward an epigrammatic illustration of what has gone before. (91)

Hillyer then maps out how a few poems (the sixty-first sonnet of Michael Drayton’s sequence, Idea; Shakespeare’s sonnet 87; Shakespeare’s sonnet 18; and some others) engage the English sonnet’s thought-structure. He then directs attention to the Italian sonnet: “When we turn to the Petrarchan sonnet, we find the same thought-structure with the addition of the high-sounding last line” (94). Hillyer demonstrates how Keats’s “On First Looking into Chapman’s Homer” and George Santayana’s “As in the midst of battle there is room” exemplify this structure.

The case for sonnet thought, it seems, is developing.

Check out some of Hillyer’s own sonnets here.

 





Praise for Structure & Surprise

22 06 2017

Villanueva_RA(c-Jennifer Villanueva)

Well, this made my day! In the context of a conversation about rethinking “capital-F Form,” poet R. A. Villanueva has some nice things to say about Structure & Surprise. He calls its title “[a] perfect distillation of what interests me. How to be aware of ‘structure’ in an intuitive and—if it calls for it—an explicit way, while still promising surprise, shock, unsettling.” Music to my ears! Check out his full interview here.

And check out some of Mr. Villanueva’s poetry, such as “When Doves.” Here’s a sonneteer who knows how to wield voltaic power!