Lucy Alford’s *Structures* of Poetic Attention

20 07 2022

Though titled Forms of Poetic Attention, Lucy Alford’s book really should be called *Structures* of Poetic Attention–Alford is far more interested in structural turning than she is in form as it is typically conceived of. This is incredibly interesting: it’s further confirmation that the structure/form distinction exists, and that it’s generally not recognized as such even when the turn is ubiquitous in a theorist’s thinking, as it is in Alford’s. Here, I’ll demonstrate Alford’s thoroughgoing interest in the turn, and I’ll discuss some of the ways that failing to more fully theorize the structural turn matters.

Forms of Poetic Attention is primarily interested in investigating the phenomenon of attention in poetry, how poems convey and embody different types of attention. Here’s a brief description of the book’s main endeavors from its publisher’s webpage:

A poem is often read as a set of formal, technical, and conventional devices that generate meaning or affect. However, Lucy Alford suggests that poetic language might be better understood as an instrument for tuning and refining the attention. Identifying a crucial link between poetic form and the forming of attention, Alford offers a new terminology for how poetic attention works and how attention becomes a subject and object of poetry.

Part of the book’s “new terminology” is the terminology related to attention. Alford, for example, attends to two different kinds of attention. On the one hand, there’s “the dynamics of transitive attention, or modes of attention that take an object,” which involves “five dynamic coordinates,” or “the ‘moving parts’” of this kind of attention: intentionality, interest, selectivity, spatiotemporal remove, and apprehension” (5). This kind of attention is covered in the book’s first part, called “Attending to Objects,” with chapters focused on “Contemplation: Attention’s Reach”; “Desire: Attention’s Hunger”; “Recollection: Attending to the Departed Object”; and “Imagination: Attention’s Poiesis.” On the other hand, there’s “intransitive attention, exploring modes of attention that are objectless,” the coordinates of which include “intentionality, scope, the presence of absence of an indirect object, temporal inflection, and the effect on the subject-space of poetic attention (its expansion, contraction, or kenosis)” (6). This kind of attention is covered in the book’s second part, called “Objectless Awareness,” with chapters on “Vigilance: States of Suspension”; “Resignation: Relinquishing the Object”; “Idleness: Doldrums and Gardens of Time”; and “Boredom: End-Stopped Attention.”

However, new considerations and their resulting new terminology abound. One area where this kind of happens is with form. In the “Introduction”’s section on “Form,” Alford notes that she uses “form” in its somewhat conventional ways, but also in a new way; she states, “It is true that poetic language is densely formed. But what is formed by and in poetic language is an event of attention generated in the acts of both reading and writing” (3-4). Alford clarifies: “I suggest that a poem might be better understood not simply as a gathering of composed formal features, but as an instrument for tuning and composing attention” (4).

However, the poem, when understood by Alford as such an instrument, is generally much less a formal entity and much more structural one. This is hinted at in this discussion of form, which includes an endnote reference to Robert Hass’s A Little Book on Form, in which Alford notes that Hass offers a number of definitions of form before settling on “‘The way a poem embodies the energy of the gesture of its making,’” the definition Alford understands to be the one “that comes closest to what [she is] suggesting in [her] book” (279). However, as I’ve written about here, Hass really is deeply interested in the turn and form as structure, specifically. And, it turns out, Alford shares this interest.

This deep interest is revealed right away in the opening pages of Forms of Poetic Attention, in which Alford recounts her engagement with James Wright’s “Autumn Begins in Martins Ferry, Ohio,” acknowledging that what really draws her attention is the poem’s turn; she writes,

The poem turns on the word “therefore,” and the necessarily long mental space that precedes it, which it creates in turn. Semantically, the poem enacts a series of removes, lifting off from the immediate context of the high school stadium to the mental recollections or reflections on other spaces: bars at workday’s end, steel mill work lines, then the step back to the collectivity of “all the proud fathers” and “their women.” “Dying for love” draws to a full stop. Rhythmically, nothing can follow the absolute downbeat of “love.” At “Therefore,” the poem gathers itself into a hairpin turn of pure force, a kind of blast of wind smiting from above and beyond. (2)

Wow! Although I’m not sure I exactly follow Alford’s tracking of the attention in Wright’s poem, including the way it seems to move backwards through the poem, what is obvious here is Alford’s attention to and interest in the poem’s turn. 

And there’s more. After a paragraph in which she describes contemporary culture’s general inattention to poetry, Alford writes,

At a gut level, I know that the kind of operation Wright’s “therefore” performs in my mind is experientially different from the kinds of attention valued at this particular cultural moment. This difference, and all the differences contained within it, are the subject of this book. Thinking about “therefore” and its reshaping of the space-time (textual and readerly) that surrounds it entails and inspires a consideration of how other poems activate and manipulate shifts in the field of spatiotemporal perception we call attention….This book is an exploration of the multitude of forms “poetic forms” assumes… (3)

As one reads Forms of Poetic Attention, it becomes clear that that “multitude of forms” includes–and perhaps even features–structures: significant turns abound, and in fact, as we’ll see, turns, and even the related concept of “liftoff,” will be repeatedly pointed to by Alford as significant features of poems.

Indeed, turns and liftoff will be attended to not only as crucial parts of poems but as elements of attention itself; attention itself seems to be largely composed of turns:

[I]n poetry as in prayer and meditation, the act of contemplation turns out to be far from simple, and no small attentional feat….Sometimes attention’s reach is an intrusion, an act that changes what it tries to contemplate. Other times, the subject of contemplation is changes, acted upon, and altered by the object even in the act of consuming it. And often the object resists consumption altogether, evading the observer’s drive to grasp, to metaphorize, to metabolize, to apprehend. The reach and granularity of our attention determine our ability to grasp or perceive the object, and yet the mind interferes at every turn, analyzing, moving into abstraction and away from direct perception, muddying attention’s lens with distractions, ambitions, and ideas. Often the object of the poem’s contemplation turns out to be other than its initial semantic object of focus, either through metaphorical liftoff or by turning attention back onto the poem itself. Perhaps because of the intrinsic limitedness of contemplation (its tendency to diversion as well as  its dependence on our limited, variable, and environmentally swayed perceptual capacities), contemplative poems must grapple with thwarted apprehension as much as plentitude–the reach of attention does not always grasp. And, when it does, a further challenge lies in keeping this grasping from doing violence (through usage or fixation) to its object, thus shifting the relation out of (spatial or aesthetic) contemplation and toward instrumentalization. (74-5)

While brought up in the context of “Attending to Objects,” in the chapter on “Contemplation,” this idea is largely repeated in the discussion of “Objectless Awareness,” in the chapter on “Resignation,” where Alford states,

The sociohistorical conditions of reading and writing in the postmodern era are characterized by a provisionality, a contingency, and a lowering of expectations that can be reread as a phenomenon of attentional resignation, a choiceless shift from one attentional mode, or from one perception of salience, to another. Frederic Jameson reads the shift between modern and postmodern modalities as not merely a shift in stylistic choices or literary fashions, but a necessary environmental response to social conditions overwhelmed by spectacle, repetition, and arbitrarily, externally determined valuations and devaluations. This response is reflected in the role of the poet… (195)

It seems as though, for Alford, attention in its many forms is essentially made up of turns and shifts. This fact comes into increasingly clear focus when one considers some of the poems Alford examines, but even more importantly, what she attends to in her own engagements with the poems.

Many of the poems Alford discusses, especially in the first part of her book, are famous for their turning. Alford tracks the shifts in attention in poems such as

Elizabeth Bishop’s “The Fish”–which concludes with “epiphanic closure” (69);

William Shakespeare’s Sonnet 18–“As the poem moves forward, this dynamic of involvement and layered address is heightened by repeated layering of phrases separated by semicolons, so that each new rhetorical turn is contained within the one before….In the couplet…we arrive at a kind of kernel of the poem’s attention: the ‘thee’ of the poem gives way to another beloved, the ‘this’ that is the poem itself, and the poem seems to hold itself forward as an object of attention, the object that has been forming over the course of the poem from the living beloved to the textual beloved, from the textual beloved to the life-giving text” (85);

Psalm 137–which moves from “grief” to “imperative” to “indictment” to “curse” (105-6);

William Wordsworth’s “Tintern Abbey”–in which “[t]he imaginative attention at play…places us between recollection, direct contemplation, and a projected future act of recollection” (138);

Sappho’s Fragment 31–which ends with a strong suggestion of a big turn, as commented on by Anne Carson: “Carson’s reading is hemmed in by the breaking off of the poem itself, where the papyrus’s incompleteness necessitates a reading of the poem’s own potential development: ‘Unfortunately we don’t reach the end, the poem breaks off. But we do see Sappho begin to turn toward it, toward this unreachable end. We see her senses empty themselves, we see her Being thrown outside its own center where it stands observing her as if she were grass or dead’….Reading the potential turn of the poem’s lost conclusion, Carson asks, ‘Why does she consent?’ only to reframe the question according to the condition of the Sapphic subject: ‘What is it that love dares the self to do?…Love dares the self to leave itself behind, to enter into poverty’” (162); and

Catullus 51–which is “a rewriting of Sappho (Fragment 31)” that contains a massive final turn: “when Catullus breaks off his inhabitation of Sappho’s lovelorn daydreaming, the poem becomes a warning against idleness’s mental quicksands” (216).

But even with poems that may not be as well-known by readers, Alford’s readings focus greatly on tracking turns. Alford’s reading of Derek Mahon’s “A Disused Shed in Co. Wexford” registers how “[t]he task of attention…moves from discovery to meditation to a revelation of a deeper kind, a revelation that brings with it a burden of perdurance and a responsibility to open doors, shed light, cast the ray of attention into forgotten histories” (33). Alford reads Wallace Stevens’s “Study of Two Pears” as “something of a manifesto in itself, a summary of what is wrong with the aesthetic appropriation of things for symbolic purposes,” and, as such, it is largely “an enumeration of wrong turns”; however, “[w]ith the fifth stanza, something miraculous happens: an active verb, some movement that belongs to the pears themselves: ‘The yellow glistens’….The pears have passed from passive, inert ‘forms,’ a series of disembodied negotiations, into active and changing presence that ‘flowers’ in multiple dimensions” (61; 65). 

Especially with difficult, longer poems, tracking turns seems to be a key strategy for Alford to use to grapple with the work and the shifting attention embodied within it. For example, Alford reads Paul Celan’s “Engfürung” as having multiple shifts, but one key one: “At its nadir, in stifled silence and the height of obscurity, the poem turns. A kind of genesis unfolds, tentatively and slowly: ‘Speak, speak. / Was, was.’ Wrought at the final hour, ‘an der letzten Membran,’ a hard-won speech comes into being” (111). Attending to “Friedrich Hölderlin’s long poem ‘Wie wenn am Feiertage…’ (‘As on a Holiday…’),” Alford notices that “At the level of ‘plot,’ very little happens in the course of the long poem”; however, she adds, “Yet, at the formal and figurative levels, the poem composes a dynamic terrain of suspense, expectation, and waiting, punctuated and brought to climax by dramatic turns, composed primarily through a highly crafted syntax of extended hypotaxis punctuated by sudden reversals and emphatic declarations” (170-1). And, indeed, the reading that follows observes features such as “the sudden shift into active and emphatic now” at stanza three (172), and “[t]he declarative suddenness of ‘Jezt aber Tags!’” that “is also the shift into presence, the sudden turn of direction, that throws the preceding vigil into contrast, making it sensible” (173). Ultimately, according to Alford, “Through the repetition of this cycle of attenuated vigilant contemplation followed by abrupt turns in the present of deixis and declaration, Hölderlin crafts a flow of intransitive attention whose semantic content pales in importance beside the continual modulation of temporal and contemplative intensities” (174). 

Hölderlin’s turning becomes even more extreme in his poem “Brod und Wein,” about which Alford states,

We find a sustained example of this cycle of modulatory turns [like that of “Wie wenn am Feiertage…”] in the long poem “Brod und Wein,” in which the shift between the vigilant present and the emphatic present takes place not through an explicit repositioning of temporal cues, and not through the contrast between syntactical futurity (hypotaxis, colon, and conditional) and immediacy (declaration and exclamation), but rather through a series of hairpin turns that take as their hinge the uniquely Hölderlinian aber (“but”) found in “Jezt aber Tags!” (174)

Alford then tracks many of the shifts marked by “aber/but,” noticing that 

These turns in contemplation, subtler than the emphatic daybreak of now, hold the reader in tension, each turn disallowing philosophical or narrative onward march, modulating the present with the dialecticism of autocritical hesitancy. Temporally and attentionally, what is produced in these modulations is a zaudernden Weile, a wavering moment–a present continually represencing in question and rerouting. (177)

Alford figures that “In nine stanzas we find no less than sixteen abers, each signaling a hairpin turn into a different present,” along with a host of smaller turns: “scatterings of emphasis and intensity in Hölderlin’s interrogatory clusters, pilings of question after question…” (179). In short, Hölderlin “accentuates the effect of poetic vigilance by repeatedly interrupting it with a poetics of epiphanic immediacy” (181).

Alford then attends to Stéphane Mallarmé’s Un Coup de dés, which offers an example of poetic vigilance “without…revelatory relief–without the hairpin turns into immediate presence offered by Hölderlin’s uses of aber and jezt” (181). Still, Mallarmé’s poem turns: according to Alford, “We can see numerous patterns of alternating oppositions throughout the poem: ABAB–thesis and antithesis in recurrence, a relation of alternation without synthesis or conciliation” (182). And after providing a reading of the poem that largely tracks its dialectical–or perhaps negatively dialectical–structure, Alford states that, unlike Hölderlin’s poems, “The poem remains in the mode of vigilant potential, without the vigilance leading to a culminating or interruptive event. The deliberateness with which the poem’s form resists synthetic resolution exhibits a greater restraint than would a more traditionally resolving closure” (189). Ultimately, and succinctly, “The work of poetic attention in Mallarmé becomes an ongoing labor of guarding both the something (being) and the nothing (potentiality) against the anything (arbitrary)” (190).

Alford leapt away from Hölderlin with her discussion of Mallarmé, but she returns with her discussion of the poetry of Charles Wright: “In Hölderlin, the attentional pivot was the word aber, marking a shift, a turn, into a different present and giving relief and contour to the suspended state of vigilance. In Wright, the equivalent pivot is still, indicating the point at which resignation becomes meditation and marking the difference between Wright’s resigned metaphysics and despair” (209). Alford clarifies that Wright’s still signals “both a semantic turn of perseverance in the sense of ‘nevertheless’ and a call to stillness” (209). Either way, or both ways at once, it’s a turn: “Often the ‘still’ comes as a reversal or a rethinking of everything that has come before, creating a shift in direction, rerouting thought and calling it back from whichever closure it has been trending toward” (209-10).

I could–perhaps you, my patient, persistent reader, already get this–go on and on. I could dive into Alford’s attention to how “suddenly, the poem turns” in Rilke’s “Die Rosenschale” (139). Or I could delve into how Alford’s take on Rimbaud’s Les Illuminations understands it to be “by turns apocalyptic and messianic,” occupying “a temporality shaped by this convergence of leaning toward a nostalgic past, repulsion from the present moment, and grasping for a possible future that might offer an escape from things as they are” (202). Or I could dwell on how Alford sees Joan Retallack as making “of idleness an interventionist procedural methodology, mixing a variety of formal constraints with intuitive play to perform and produce ‘swerves’ in poetic experience” (231). I could offer examples of self-reflexive turning in a number of the poems cited, including Thom Gunn’s “Wind in the Streets”–the penultimate line of which begins, “But I turn…” (250)–and Wallace Stevens’s “Angels Surrounded by Paysans”–which ends with the lines “an apparition appareled in // Apparels of such lightest look that a turn / Of my shoulder and quickly, too quickly, I am gone?” (278), and which happens to be the final words of the main part of the book: the next page begins the “Notes.”

For someone who is fascinated by turns in poetry, Forms of Poetic Attention is a treasure trove. It’s wonderful to read a contemporary commentary on poetry that is so enamored of the turn–enamored because it understands how useful seeing turns can be for deeply and fully engaging poems. In a way, reading along with Alford feels a bit like reading with Dante as he reviews some of his poem’s great structural shifts in the prose of his La Vita Nuova. It’s terrific, as well, along the way, to be introduced to new material that might be related to turning, such as Joan Retallack’s poetics of the swerve. (My copy of The Poethical Wager is wending its way to me right now!) And I’ve been a fan of Charles Wright’s poetry for a long time–his notion of sottonarrativa, or sub-narrative, was the inspiration behind the chapter on “Substructure” in Structure and Surprise. However, I don’t think his stillness registered for me–this insight will send me back to Wright’s work. In short, Alford’s book has given me much, as I think it will for anyone interested in turns.

And yet, for all its insight into and all the new material and work focused on turning that it points to, Forms of Poetic Attention is confounding in that it’s not clear that it actually knows how important the turn is to its endeavor. Turns are not mentioned at all, so far as I can tell, in any of the book’s official publicity material–such as the publisher’s webpage for the book. In fact, that page states that Alford “theorizes the process of attention-making–its objects, its coordinates, its variables–while introducing a broad set of interpretive tools into the field of literary studies.” However, its main interpretive tool is the time-honored one that Dante emphasized: track the turn. “Turn,” however, does not even appear as an item in the book’s index. And nor does “shift.” And nor does the important word “liftoff”–more on this in a moment.

This lack of acknowledgement of the centrality of the turn to Alford’s project does not only affect my sense of the project’s own self-awareness, but it also makes me think about what is missing from this book. It’s surprising that Alford’s chapter on “Contemplation” does not once refer to Louis Martz’s The Poetry of Meditation, and nor does it ever even glancing refer to some of poetry’s extensive traditions of contemplation, including the emblem tradition. M. H. Abrams is mentioned once, briefly and in passing, but his “Structure and Style in the Greater Romantic Lyric” receives no mention, even though it is a great investigation into the structural turning of the descriptive-meditative poem, of which Wordsworth’s “Tintern Abbey” is a prime example. Even if Alford’s reading of “Tintern Abbey” differs from Abrams’s it likely at least should have been in conversation with the previous reading. The end result of these omissions is that, at times, it seems like Alford is reinventing the wheel, or at least its turning, when she in fact is not, and need not have.

The problem is so bad that Alford seems to miss one of her own inventions: liftoff. This word gets used repeatedly in Forms of Poetic Attention–it has appeared a few times in some of the previously cited quotations from the book. I will point out as many of the uses as I can detect–again, an entry for “liftoff” in the index would be helpful for this, but I’ll do the best I can, and then I’ll try to analyze the uses to see what Alford means by this term. Here are the uses:

  • “…in many poems of contemplative focus, regardless of the object, the movement of the poem shows as much about the movement of the mind around and away from its focus–including in the liftoff to metaphor, in which the object serves as a starting place and a touchstone even as the attention moves to connect, to analogize, to make meaning” (57).
  • “Often the object of the poem’s contemplation turns out to be other than its initial semantic object of focus, either through metaphorical liftoff or by turning attention back on to the poem itself” (75).
  • In Audre Lorde’s “Sowing”, Alford notes that “the movement of desire opens an absence in a present full of the matter of life–daily repetitive work and the lull of an afternoon offer a space in which the mind lifts off from the present occupation into fantasy,” adding that “In this liftoff, desire’s lack wells an absence in the everyday, which is filled by a conjuring act of imagination” (88). In what might be a clarifying comment, Alford states that “The poem turns on the word ‘lack,’ which falls midline, almost buried in a flow of thought” (89).
  • “Sowing” “shares an attentional form with an earlier lesbian love poem,” Amy Lowell’s “The Blue Scarf” (90), and Lowell’s poem also has liftoff: “In Lowell’s poem, the dream is sparked by an object–an abandoned scarf left on a chair, whose touch and lingering scent ignite an attentional liftoff from present sense into erotic fantasy” (90). The poem contains at least one other turn, “[t]he rupture upon ‘waking’ from fantasy” (91)–but it does not seem to be an example of liftoff.
  • When reflecting on the poetry of imagination, Alford notes, “The crafting of attention in the poem, and the periods of intentional, focused concentration required to enter and engage, can be seen as the long trudge through pathless darkness, the hours of wait, the cold and unpromising terrain. No promises offered, only potentiality, only glimpsed moments, moments of resonance and rhythm that suggest a ‘something there’ behind the opaque bramble of lines….This lack of guarantee in the emergence or liftoff of imaginative attention is part of what animates and rarefies experiences of vision when they come” (147). Alford adds, in what is likely a connected idea, that “the ‘grace’ of a poem’s imaginative happenings is never guaranteed” (147).
  • On the next page, Alford states, “[P]oetic imagination enables more than simple mental representation…: it makes possible a coming to life that develops beyond the sphere of the words on the page. The few words present in a single line serve as potential triggers for something larger than what they represent–a leap or liftoff, an event that takes on life, layers, dimensionality, and movement. It is not surprising that the lexicon of imagination is tied to ‘flights’” (148).
  • Concluding her main discussion of Hölderlin by focusing on some specific lines, Alford states, “The suddenness of the potential poetic event, possible only in the stillness of vigil and sacred, contemplative, wakeful night, is one of grasping, active seizing, and making-present: a sudden shift from highly endogenous intransitive attention to radically exogenous transitive apprehension: revelation. In stark contrast to both the meditative stillness and the contemplative inquiry of the preceding stanzas, this passage breaks in with an almost violent, ecstatic urgency of near liftoff–” (180).
  • About Charles Bukowski’s “the old big time”, Alford observes, “At no point does the poem lift off into metaphor or symbolism or go out of its way to add complexity, layered significances, hidden references, or any of the other formal elements one might expect from a literary work. In other words, the poem seems to enact that motto it describes [‘Don’t try’] by refusing to try, having given up or rejected the notion of ‘working’ at poetry” (244).

So, what is liftoff? It seems that it is a significant, often sudden turn within a poem, one that transubstantiates the poem into an event that takes on life, layers, dimensionality, and movement; often the liftoff’s leap or flight transforms the poem’s material into the status of metaphor or symbol in a maneuver that has the power of revelation–and as it never is guaranteed, when it happens it feels like grace. Liftoff seems to have little or nothing to do with coming down or out of the privileged state of revelatory grace, little or nothing to do with ironic self-reflexivity.

This is a cool idea. I wish, though, that Alford would have theorized it more herself–in this way, Alford perhaps could have added something to the names given to turns, including Ciardi’s fulcrum, Rosenthal’s torque, Lazer’s swerve, Hirshfield’s window-moment, and many others. I also wish that Alford would have been more aware of her interest in turns, and perhaps tried to link up liftoff to some of the structures to which it very clearly is connected, including the midcourse turn, the emblem structure, the metaphor-to-meaning structure, the epiphanic structure. That is, there are traditions that should have been considered by Alford, not simply particular poems.

Alford notes that for her methodology she draws “on literary, philosophical, and psychological research on attention and poetic experience to develop [her] own concepts and terminology,” and as a result, her “reflections on the poems themselves are thus deeply subjective, rooted in firsthand acts of attention” (10). She adds: “This approach locates me in a limited position, bound by my own blind spots and conditioned lenses, which I have kept in mind throughout my theorization of poetic attention” (10). 

Still, it remains a mystery why the turn, and the related liftoff, which are so central to Alford’s project, so generally un-, or at least under-, recognized, under-theorized, so little attended to. This phenomenon obviously requires further investigation.





Saigyo’s Turns

16 06 2018

西行法師

Two weeks ago, I wrote about my encounter with the waka of Ono no Komachi and Izumi Shikibu through Jane Hirshfield’s translations in The Ink Dark Moon, focusing on the vital presence of the turn in those poems. I’ve recently finished reading William LaFleur’s wonderful Awesome Nightfall: The Life, Times, and Poetry of Saigyo, and again I find myself largely taken with the poetry, and largely because of the various and fascinating turns at work (and play) in it.

Born Sato Norikiyo, Saigyo (1118-1190) was first a warrior, but then in 1140 set aside secular life to become a Buddhist monk, at which point, as W. S. Merwin notes, “[T]he remainder of his life was devoted to the relation between the secular world and Buddhist practice, between Buddhist ideals and poetry and the love of nature.”

Saigyo’s poems often revolved around, turned upon, the tensions, paradoxes, difficulties, and occasional glorious insights cast upon and/or afforded him by his own life’s turn to Buddhism. He writes about the contrast and painful continuations of his former life. He often writes of seeing in the world the vast power of transience, and he often acknowledges the irony of this.

There are dialectical argument turns:

Those promises
made in the past to you
now run up against
this recoiling heart of mine:
suffering lies in the conflict. (122)

*

A ricefield, a hermitage, and a deer:

Quiet mountain hut
by a rice patch…till a deer’s cry
just outside startles me
and I move…so startling him:
we astonish one another! (93)

[Concerning the above prose preface and the many others found in Saigyo’s oeuvre, LaFleur notes, “[T]o a degree not seen in any other poet of his time, he prefaced many of his verses with prose introductions that located his writing in time, space, and occasion” (2).]

*

There are negative dialectical argument turns:

In spring I spend day
with flowers, wanting no night;
it’s turned around
in fall, when I watch the moon
all night, resenting the day. (77)

There are ironic turns:

Propped up by my cane,
I hobble along remembering
my boyhood when
I loved playing horseman
on a piece of long bamboo. (58)

*

Each and every spring,
blossoms gave my mind its
comfort and pleasure:
now more than sixty years
have gone by like this. (131)

*

Lovers’ rendezvous
slowly ends with many vows
to let nothing come
between them…then, as he moves off,
rising mists hide him from her. (92)

*

When, at this stage
of world-loathing, something captures
the heart, then indeed
the same world is all the more
worthy…of total disdain. (104)

*

Here in these mountains
I’d like one other who turned
his back to the world:
we’d go on about the useless way
we spent our days when in society. (150)

*

People pass away
and the truth of the passing world
impresses me
now and then…but otherwise my dull
wits let this truth too pass away. (129)

*

A great calamity shook society, and things in the life of Retired Emperor Sutoku underwent inconceivable change, so that he took the tonsure and moved into the north quarters of Ninna-ji Temple. I went there and met the eminent priest Kengen. The moon was bright, and I composed the following poem:

Times when unbroken
gloom is over all our world…
above which still
presides the ever-brilliant moon:
sight of it casts me down more. (27-28)

And, just as in The Ink Dark Moon, there are many poems that attempt to read the lessons of impermanence in the natural world, and so they employ the metaphor-to-meaning turn or else the turn of the emblem structure:

When a man gives no
mind to what follows this life,
he’s worse off than
that tree trunk standing in a field:
no branch or twig anywhere. (113)

*

My body will somewhere fall
by the wayside into a state of
sleep and still more sleep–
like the dew that each night appears,
then falls from roadside grasses. (108)

*

Delicate dewdrops
on a spider’s web are the pearls
strung on necklaces
worn in the world man spins:
a world quickly vanishing. (128)

*

On a mountain stream,
a mandarin duck made single
by loss of its mate
now floats quietly over ripples:
a frame of mind I know. (147)

*

I thought I was free
of passions, so this melancholy
comes as a surprise:
a woodcock shoots up from marsh
where autumn’s twilight falls. (68)

*

Passion for a blossom that still has not fallen:

Hidden away
under leaves, a blossom
still left over
makes me yearn to chance upon
my secret love this way. (97)

*

Love like fallen leaves:

Each morning the wind
dies down and the rustling leaves
go silent: was this
the passion of all-night lovers
now talked out and parting? (98)

*

A garden sapling
when long ago I saw this pine–
now so grown, its high
branches in their soughing say
time goes and a storm comes. (151)

*

For many springs
I’ve come here to meet
and unite my mind
with the opening blossoms–so
I’m made of many recollections. (142)

*

Scaling the crags
where azalea bloom…not for plucking
but for hanging on!
the saving feature of this rugged
mountain face I’m climbing. (82)

*

I visited someone who had renounced the world and now lives in Saga. We conversed about the importance for our future lives of daily and uninterrupted practice of our Buddhist faith. Returned, I took special notice of an upright shaft of bamboo and wrote this:

Linked worlds,
linked lives: on an
upright shaft
of bamboo, every joint
is strong and straight. (120)

*

I also was intrigued by two poems that employ a “trigger,” that is, that begin in one state and then, due to a triggering incident, end in a different kind of state. (I’ve yet to more fully define this structure, and I’m still identifying more examples; however, one very well-known one is Shakespeare’s “When in disgrace with fortune and men’s eyes,” in which the trigger is the speaker’s happening to think of the beloved.)  Here’s one:

No pock or shadow
on the moon’s face, so just then
I recalled yours–clear–
till tears from my own mind
defaced the moon once more. (101)

And here the trigger is also an amplification:

In deep reverie
on how time buffets all,
I hear blows fall
on a temple bell…drawing out more
of its sound and my sadness. (102)

I’m also very intrigued by a handful of poems that clearly employ the dynamics of the turn, but do so in ways that are more difficult to describe. I’ll, of course, continue to think about them, and perhaps later on may try to describe them, but for now I’ll close with them, letting them speak for themselves.

“Detached” observer
of blossoms finds himself in time
intimate with them–
so, when they separate from the branch,
it’s he who falls…deeply into grief. (80)

*

Finding a cool place in summer at North Shirakawa:

Next to murmuring waters
we’re a circle of friends, no longer
minding summer’s heat,
and cicada voices in the treetops
mix in well with all the rest. (83)

*

On the [hanging] bridge near Oku-no-In at Mount Koya, the moon was unusually brilliant, and I thought back to that time when the priest Saiju and I spent a whole night together viewing the moon from this same bridge. It was just before he left for the capital, and I will never forget the moon that night. Now that I am at exactly the same place, I wrote this for him:

Somehow stretched
from then to now is my love
for you, held on this
bridge of tension between tonight’s
moon and the one I saw here with you. (121)

*

I was in the province of Sanuki and in the mountains where Kobo Daishi had once lived. While there, I stayed in a hut I had woven together out of grasses. The moon was especially bright and, looking in the direction of the [Inland] Sea, my vision was unclouded.

Cloudfree mountains
encircle the sea, which holds
the reflected moon:
this transforms islands into
emptiness holes in a sea of ice. (36)

 

 

 

 

 

 





The Ink Dark Moon

30 05 2018

db12cd0a25608c63c4d1b96c8d60972b-w204@1x

While preparing to team teach a course in Japanese poetry and poetics, I have had the great fortune to read The Ink Dark Moon: Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan, translated by Jane Hirshfield, with Mariko Aratani. The poems (in translation) are marvelous. They are so for a variety of reasons, but key among them is that fact that, through and through, The Ink Dark Moon is a treasure trove of turns.

There are turns of all sorts. There are concessional turns:

Although the wind
blows terribly here,
the moonlight also leaks
between the roof planks
of this ruined house. (124)

There are ironic turns:

I think, “At least in my dreams
we’ll be able to meet…”
Moving my pillow
this way and that on the bed,
completely unable to sleep. (129)

There are questions and answers:

You ask my thoughts
through the long night?
I spent it listening
to the heavy rain
beating against the windows. (107)

There are ironic questions and answers:

If the one I’ve waited for
came now, what should I do?
This morning’s garden filled with snow
is far too lovely
for footsteps to mar. (132)

There are cliche and critiques:

I used to say,
“How poetic,”
but now I know
this dawn-rising men do
is merely tiresome! (63)

However, because the poets often use the natural world as a prism through which to observe and try to understand their inner lives, there are a great number of emblem and metaphor-to-meaning structures:

As pitiful as a diver
far out in Suma Bay
who has lost an oar from her boat,
this body
with no one to turn to. (33)

*

Night deepens
with the sound
of a calling deer,
and I hear
my own one-sided love. (9)

*

A string of jewels
from a broken necklace,
scattering–
more difficult to keep hold of
even than these is one’s life. (141)

*

The dewdrop
on a bamboo leaf
stays longer
than you, who vanish
at dawn. (108)

*

If, in an autumn field,
a hundred flowers
can untie their streamers,
may I not also openly frolic,
as fearless of blame? (39)

*

Like a ripple
that chases the slightest caress
of the breeze–
is that how you want me
to follow you? (25)

*

Last year’s
fragile, vanished snow
is falling now again–
if only seeing you
could be like this. (88)

*

Watching the moon
at dawn,
solitary, mid-sky,
I knew myself completely,
no part left out. (89)

*

The emblematic nature of many of these poems is underscored by the fact that the poems in The Ink Dark Moon often accompanied gifts (acknowledged in headnotes to the poems), and use those gifts as lyric occasions:

Written for a current wife to send to an angry ex-wife, attached to a bamboo shoot

The bamboo’s
old root
hasn’t changed at all–
Is there even one night
he sleeps alone? No. (71)

The drive to make connections between the inner life and the external world is so powerful that it can’t be stopped, despite (supposedly) knowing better:

This heart is not
a summer field,
and yet…
how dense love’s foliage
has grown (103)

*

While all of the above poems employ the emblem or the metaphor-to-meaning turn, I want to share two poems that have at their core the relationship between the inner life and the natural world (conveyed as metaphor) but that turn in different kinds of ways.

The following poem is included among a group of poems mourning the death of Prince Atsumichi:

Remembering you…
The fireflies of this marsh
seem like sparks
that rise
from my body’s longing. (145)

And this particular poem, and the haunting metaphor at its core, terrifies me:

How sad,
to think I will end
as only
a pale green mist
drifting the far fields. (28)

*

I’ve written elsewhere (including here, here, here, and here) of Jane Hirshfield’s important engagements with the turn. In “On Japanese Poetry and the Process of Translation,” an afterword in The Ink Dark Moon, Hirshfield reveals that the turn was an important consideration for her as she translated. Analyzing the ways that one of the poems employs “some of the means by which Japanese poetry attains remarkable depth within a brief utterance,” Hirshfield notes the emblematic / metaphoric element at the core of so many of these poems, stating, “There is the all-pervasive device of intertwining human and natural worlds, in which the natural illuminates the human to keenly felt effect” (166). And Hirshfield goes on to explicitly identify the turn as one of the tools  for making great verse: “There is the two-phase rhetoric, in which occurs the movement of human heart and mind that is essential to any good poem” (166-167).

The front matter of The Ink Dark Moon includes a list of poetry by Hirshfield, and, published in 1990, it contains only two books: Alaya and Of Gravity & Angels. It, thus, is likely the case that Hirshfield’s work with The Ink Dark Moon was an important step on her own journey to understand and craft compelling turns. It certainly feels this way.

Fans of the turn, of Japanese poetry, of Hirshfield, and/or of poetry that, as the book’s introduction states, “illuminate[s]” our lives will find much to admire and investigate in The Ink Dark Moon. Do check it out!





“That electric charge”: Melville Cane’s Turns

7 07 2017

716o-1iRcnL

Some recent research into the history of the structure-form distinction sent me into the stacks, where, as I wandered about, as is my wont, I came across poet Melville Cane‘s Making a Poem: An Inquiry into the Creative Process (New York: Harcourt, Brace and Co., 1953). In this book (the full text of which is available here), the poet attempts to offer glimpses into his creative process, from initial inspiration / inkling / idea to drafting, through discussions with friends (I love the record of some of these conversations!–this is such a vital part of the composition process, but also is so often overlooked) and subsequent revisions, to final product.

Of course, I was intrigued to see if there was any discussion, specifically, of the turn in Cane’s book. I’ve been intrigued by the discussion of the navigation of the turn in reflections by poets such as Linda Gregerson, Billy Collins, and Mark Doty. I wanted to see if Cane had similar interests. He does–often Cane reveals that an important part of the art of poem-making is the work to make compelling turns.

In chapter one, “Making a Poem,” Cane describes his process for making his short poem “One by One.” When most of the poem, which describes falling leaves, is complete, Cane notes that it still needs something:

I had induced the mood, found the right line-by-line pace, suggested the low, seasonal disintegration, but had yet to infuse the whole with that emotional glow, that electric charge without which a poem fails to come off and to be memorable to the reader. I needed a vivid, poignant image to sum up and crystallize the sense of pain and beauty, an image which must be relevant and extracted from the materials at hand. And so, as I refelt the experience and brooded on it, there came to me this picture:

Golden birds
With broken wings.

I had done what I set out to do. (7-8)

In chapter two, “Threshold to Creation,” Cane discusses creating his poem “Too Deleble, Alas!” While the chapter focuses on the poet’s efforts to achieve a state of detachment and receptivity, the focus at chapter’s end turns to the poem’s end, the making of the turn. The poem describes night descending and the fading of light, and then, at line 14, this sonnet-like poem turns to offer a final summation:

Not a thing the eye can shape
Can escape. (14)

Believing the poem essentially done, Cane shows it to his friend John Erskine who likes it but also offers some feedback. Erskine states:

It’s about those last two lines. You’re dealing here with the swift, almost imperceptible, transition from light to dark, and you’ve registered this fleeting change in the right tempo until you come to the final couplet. Then, instead of closing sharply you slow down with “can shape” and “can escape.” The lines are too leisurely. Instead, they should move with the utmost rapidity. You need to accelerate the speed. (14)

Thus, the last two lines become:

Not a thing the eye shapes
Escapes. (15)

Cane sums up his chapter by saying that it “is the story of the application of my theory that psychological preparation and adjustment of the poet is a prerequisite to composition” (15). But the chapter also is about being open to revision, especially when that revision will help make your poem better make its turn.

In chapter four, “Random Observations,” Cane remarks, “And of course one must be sure to know when to stop. One is often too close to the poem to realize that the final stanza is superfluous and weakening” (24-5). (I’m intrigued by how much of Cane’s thought and work aligns with John Card’s thinking about the turn. Read about Ciardi and the turn here.)

In chapter nine, “Slow Germination,” describes Cane’s process of making the poem “A Harvest to Seduce.” Yet again, a crucial part of the process seems to have been the negotiation of a turn. Much of what gave rise to the poem was negative, and much of the poem is a dark meditation on what time takes from us. Crane realized his thinking, and the poem itself needed to be re-oriented:

…I concluded that I had been obsessed by a sense of defeat and that the moment had arrived when I must come to grips with time and no longer be its slave. How to overcome its beguilement was the problem….My previous turn of mind had been negative, self-destructive. I must loosen its seductive grip. (50)

This is what happens in the poem, which describes the poison fruit of “the tree of time,” with its “harvest to seduce, / Lacking joy or juice,” but then turns in its final stanza to an admonition that begins, “Beware the vain lament, / The hunger for what’s spent…” (51).

In chapter ten, Cane offers “The Story of ‘Bed-Time Story,” a key element of which was closure: “Now I was faced with the task of coming through with an effective ending.” (55) For Cane, this was different from other poems: “‘Bed-Time Story’ is a poem that found its punch line at the very finish; it grew out of the situation as it developed. In this respect the poem differs fundamentally in origin and construction from those which start from a tempting last line and build up hindwise” (55). Cane did go a bit beyond his punch line, adding two-lined footnote to the poem. Cane felt like the poem should “hint that civilization progresses not through the formation of institutions but through the spirit which animates them” (55). He adds, “Besides, I wanted to return to the blissful state of my opening” (55). (I think the the footnote actually is the biggest turn in “Bed-Time Story,” but I disagree about what it does. I think it’s incredibly ironic: I fear the future does not bode well for the animals gathered in the poem’s too-sweet tale. The speaker of the poem, a father, knows this, as well, and when his daughter asks what happens, he leaves it until the next night to put off telling her.)

The book’s final chapter, “‘The Fly’ and Its Problems,” also is primarily about navigating the poem’s turn. The poem considers some different versions of a poem called “The Fly.” “The Fly” is, essentially, a sonnet. It’s got 14 lines (in its second iteration), and it turns sharply between the octave and the sestet. Indeed, in Cane’s poem, there’s a stanza break between lines 8 and 9 (even in its first and final versions, which are 13 lines each). The turn, essentially, is metaphor-to-meaning: the poem begins as being about the plight of a fly bumping into a window, but then turns to reveal that the fly also is largely symbolic of the poet’s own struggle…in large part, to complete the poem. Cane was satisfied with the octave; he states, “Here then, were eight lines, assembled in a compact shape, tentatively, perhaps permanently congenial to me” (101). But where to turn? Cane asks, “What to do next? What sort of structure to build on this base? Should the poem confine itself to the case of the fly? Or should it aim at a wider significance, with general human implications?” (101-2) According to Cane,

The answer came quite unforced as I pondered. It arose out of my own quandary over the next step. Sitting at my desk, with eight lines on the paper before me, I felt stuck, powerless to proceed, yet unwilling to admit failure. And then suddenly it dawned on me that my sense of frustration was basically no different from the fly’s; though the one was physical and the other psychological, we were both in the same boat. And with this flash of recognition came the decision to put myself briefly into the poem, exactly as I appeared to myself at the moment. (102)

I love this! Here we get some more information about the phenomenon of turn creation! In a manner very different from Gregerson’s, which seems largely willed, here Cane’s turning, his arrival at his next two lines (“I sit in my desk to write, / Entrapped by the creature’s plight”) seems more spontaneous and organic. Cane himself emphasizes this point:

Here it should be remembered that this poem did not start from an idea or subject capable of logical development and with the end in constant view from the beginning; on the contrary it grew out of an initial phrase which moved waywardly, gathering accretions with growing concentration on the material. It represents a case where the material, as it develops and hardens, tends to determine or suggest what the poem may be about; thus the theme of the poem, the point of view, comes late. (102)

(It should be noted, though, that in many poems, the point often comes late, regardless of the manner by which it was composed.)

After some clarifying conversations with friends, Cane comes to realize that his poem’s final lines (“It has lost the power of sight; / It has missed the invisible crack, / The gate to the pathway back” (102)) are too “rushed” and thus leave out “an essential element” (105). To slow up the poem, and to allow in some more ambiguity, to leaven the poem’s despair, Cane adds a line, moves some lines, and concludes with two questions. Some important tinkering leads to a third and, perhaps, final version of the poem.

Melville Cane’s poems may not be to the liking of many today. To my knowledge, he is no longer widely read. However, it was a treat to come across his Making a Poem and to see this poet, too, wrestle with the sinewy demands of the turn, to learn a bit about how his turns came into being.

 

 

 

 





Billy Collins on “The Ride of Poetry”

6 11 2013

alphaomega

I recently read with great interest “The Ride of Poetry: Collins on Metaphor and Movement,” by Billy Collins (in Contemporary American Poetry: Behind the Scenes, edited by Ryan G. Van Cleave (New York: Pearson, 2003), pp. 66-69).  In this essay (a brief afterword to a selection of his poems), Collins discusses his desire for poems to present him an opportunity for “imaginative travel,” to transport him “into new territory.”

Though Collins does not specifically mention the turn in this essay, it’s clear that the turn is implied.  Turns simply are the ways that poems travel.  Collins states, “In teaching or reading poetry, a question I habitually ask my students or myself is how does the poem get from its alpha to its omega.”  And this sounds a great deal like Randall Jarrell, who states (in “Levels and Opposites: Structure in Poetry,” a lecture focused on issues related to the turn), “A successful poem starts from one position and ends at a very different one, often a contradictory or opposite one; yet there has been no break in the unity of the poem.”

Additionally, Collins simply seems to be a fan of the turn.  He employs the turn again and again in his own work.  (Many poems by Collins appear on this blog’s pages devoted to specific kinds of turns, including “Duck/Rabbit” and “Marginalia.”)  And, as an anthologist, Collins tends to select works that feature prominent turns–I don’t think it’s coincidental that the subtitle to Collins’s influential Poetry 180 is “A Turning Back to Poetry.”

Collins’s “The Ride of Poetry” simply further confirms Collins’s interest in, and deep and abiding engagement with, the turn.  Here are some selections from this essay:

“Of the many pleasures that poetry offers, one of the keenest for me is the possibility of imaginative travel, a sudden slip down the rabbit hole.  No other form can spirit the reader away to a new conceptual zone so quickly, often in the mere handful of lines that a lyric poem takes to express itself.  Whenever I begin to read a new poem, I feel packed and ready to go, eager to be lifted into new territory….

“If we view poetry as an affordable–cheap, really–means of transportation, we can see the development of a poem as a series of phases in the journey, each of which has a distinct function.  The opening of the poem is the point of departure; the interior of the poem is the ground that will be simultaneously invented and covered through a series of navigational maneuvers; and the ending of the poem is the unforeseen destination–international arrivals, if you will….I am hardly alone in saying that the poem can act as an imaginative vehicle, a form of transportation to a place unknown.  But I expect my company would thin out if I admitted that I usually fail to experience the deeper, more widely celebrated rewards of poetry, such as spiritual nourishment and empathetic identification, unless the poem has provided me with some kind of ride….

“I do not mean to suggest that poetry is a verbal amusement park (or do I?) but I do hold up as a standard for assessing a poem its ability to carry me to a place that is dramatically different from the place I was when I began to read it.

“To view a poem as a trip means taking into account the methods that give a poem vehicular capability.  It means looking into the way a poet manages to become the poem’s first driver and thus first to know its secret destination.

“In teaching or reading poetry, a question I habitually ask my students or myself is how does the poem get from its alpha to its omega.  Obviously, the question does not apply to the many poems that exhaust themselves crawling in the general direction of beta….”





Writing a Metaphor-to-Meaning Poem

8 05 2012

Though in my intro to poetry writing class I typically do not focus on the turn until the second half of the semester (there is so much to cover prior to this: creative process, artistic recklessness, the poetic leap, the many means to create surprise, etc), I recently have taken to providing students with an exercise focused on the turn in the first day of class.

After performing the rituals of the beginning of the semester (taking roll, handing out and discussing the syllabus, etc), I introduce my students to the metaphor-to-meaning structure.  We examine a couple of key examples (often Whitman’s clear “A noiseless, patient spider” and Rod Smith’s wild “Ted’s Head”)—I describe the metaphor-to-meaning structure, and I ask students to locate and explain the turn, which they can, and do.  We then examine a handful of metaphor-to-meaning poems in which the turn reveals that the metaphor was meant to stand for or say something about poetry, or the poem, or that poet.  Baudelaire’s “The Albatross” and Zbigniew Herbert’s “The Hen” work very well for this.  We take some time, explore and appreciate these poems, and then I give my students their assignment: write a poem like these—write a poem that opens with a metaphor and closes by revealing that the metaphor (somehow) relates to poetry, poems, or the figure of the poet.  The main bit of advice I give my students is to try to come up with a description of something very different from poetry to serve as the metaphor—much of the fun of reading a metaphor-to-meaning poem about poetry is the surprise that comes with finding out that, in fact, it is in some way about poetry.

This, of course, seems like a lot to give students, especially on the first day.  However, perhaps because it’s the beginning of the semester and everyone is excited to get underway, and/or because students want to begin to describe their orientation to poetry, and/or because, in fact, I keep this a low-stakes assignment (due the next class meeting, in which it is read but not workshopped—if students want to workshop it, they can later in the semester), and/or because no one has yet given such demanding assignments, my students typically have taken this assignment and run with it, and they’ve made some very nice poems as a result.

Here are two student poems that ended up fitting the metaphor-to-meaning structure perfectly.  Yet, even though these poems closely engage the structure, they do so in very different ways.  With the metaphoric status of the blister(-as-poem) remaining a mystery until the end, Anjelica Rodriguez’s “Blister” makes a beautiful kind of surprising sense.  However, the turn in Stephen Whitfield’s “Maturity” is more sudden, more shocking—it resonates with what Rachel Zucker calls the epiphanic structure.

 

Blister

by Anjelica Rodriguez

 

You think only of the pain,

When there is only healing.

 

And now you know how it feels

To write a poem.

 

***

 

Maturity

by Stephen Whitfield

 

Shining vaguely under the water,

She is like the ghost I claimed to see in the attic

Swimming in circles she will never understand

 

She cannot sit still

She cannot close her eyes

She is looking for something anonymous and vital

 

Something absurd and perfect

It catches her eye and she ascends like a raptured priest

Gasping, fighting an inconceivable pull

 

She is alive again only when released

Already semi-desperate to fight it again

 

I miss the urgency of my first poems.

 

***

Some students used the metaphor-to-meaning structure as more of a launching pad.  They ended up creating strong poems, but poems that, in the end, are not actually metaphor-to-meaning poems.  Brittany Gonio’s “My Kind of Poetry” ended up as more of a cliché-and-critique poem.  And I’m frankly not sure what to call Colleen O’Connor’s “Where We Sleep.”  While it clearly is in dialogue with the metaphor-to-meaning structure, it is not, strictly speaking, a metaphor-to-meaning poem.  But, of course, in the end this does not matter—what matters is that it, like the other poems gathered here, is a thrilling, engaging poem.

 

My Kind of Poetry

by Brittany Gonio

 

My kind of poetry

is not an ornate object

on display in an upper class suburban home.

It is not the family jewels

hidden away in a safety deposit box,

for which the children

have only a false appreciation.

My poetry will never cradle me

like goose feathered bedspreads

and waterbed mattresses,

nor will it be the pillow talk

my lover whispers to me

(whether his intention be from his heart

or his groin).

It is not a hospital recovery room

with extended visiting hours

and the promise of being

“just like brand new”

in a couple of days.

 

My poetry is a boxing match

where I never have to look

to the jumbotron to channel

the intensity in my chaotically

coordinated opponent.

Every punch that grazes only air

depletes my resolve and loses support

of my knees.

Every jab met with hard muscle

sends a surge of endorphins

through my knuckles and veins.

I flit through the entirety

of the human spectrum of emotion

in the rounds between bell chimes,

and leave the ring

swallowing tears,

grinning through migraines.

 

My poetry breaks me

repeatedly,

and I,

like a teenage lover,

consistently return to it,

because I am married to it

in a way that has nothing to do

with religion

or income laws,

but in that

“bigger than yourself”

tidal wave revelation.

My poetry has made me

an adrenaline junkie;

I dread building up tolerance,

fear calluses that will hinder sharp stings,

loathe the body’s natural instinct

to protect itself.

For I yearn to sustain

and possess

the awe of aftershocks

each morning as

my fingers glide over

word-shaped bruises,

and chart muscles and flesh

I didn’t know

could feel.

 

***

 

Where We Sleep

by Colleen O’Connor

 

In the field behind his childhood home,

He buried two dogs,

A baby bird,

A stray cat,

The fish he wouldn’t flush,

A few chewed up toys,

And the rabbit

He never got to name.

 

It’s been thirty years.

In a different house,

A different dog skitters on the wood floors.

It growls at the rumbling washing machine,

Sleeps between him and the woman

Who reminds him of his mother.

 

He comes back to the field sometimes,

When the woman is at work and the dog has been fed

And the new backyard feels too small.

 

In the silence, the prairie grass mumbles,

Shifts in the wind,

Soft as the belly of a sleeping bear.

 

In the desk beside his end table,

He buried his poems.

 

He pulls them out sometimes, years later,

Once the woman is asleep and the dogs have been dead for years

And the bed feels too big.

 

In the silence, she mumbles,

Shifts in her sleep,

A shape in the shadows.

 

Under the light of his end table,

He flips the pages,

Unearths six girls,

One man,

A year in Amsterdam,

A tour with the coast guard,

Four bouts of depression,

And the daughter

He never got to name.

 

He holds the poems gently,

Like baby birds.

 

Tiny coffins, they are strangely light

For how much they hold.

 

***

If you like the poems you see here, I hope you’ll give this assignment a try.

For a variant of this assignment, see “Extended Metaphor as Ars Poetica” in Tom C. Hunley’s The Poetry Gymnasium: 94 Proven Exercises to Shape Your Best Verse (30-33).  In this assignment, Hunley suggests simply creating an extended metaphor (using anything that’s not poetry) and then calling the poem “Poetry” or “Ars Poetica.”  A kind of meaning-to-metaphor poem, which can have great result, as well.

***

My thanks to Anjelica, Stephen, Brittany, and Colleen for granting me permission to use their poems.





Close Reading “Close Reading: Windows”

9 01 2011

As I have stated elsewhere on this blog (such as here, and by including many of her poems as exemplars of particular types of turns), poet-critic Jane Hirshfield is one of today’s great advocates and practitioners of the poetic turn.  Hirshfield’s advocacy for the turn continues in her latest, excellent essay on poetry, “Close Reading: Windows” (The Writer’s Chronicle 43.4 (Feb. 2011): 22-30).

Hirshfield begins her essay, stating, “Many good poems have a kind of window-moment in them–a point at which they change their direction of gaze or thought in a way that suddenly opens a broadened landscape of meaning and feeling.  Encountering such a moment, the reader breathes in some new infusion, as steeply perceptible as any physical window’s increase of light, scent, sound, or air.  The gesture is one of lifting, unlatching, releasing; mind and attention swing open to newly peeled vistas.”

Though Hirshfield notes that such window-moments may be momentary elements within a poem, most often the window-moment is associated with the turn.  Hirschfield states, “In the swerve into some new possibility of mind, a poem with a window stops to look elsewhere, drawing on something outside of its self-constructed domain and walls.  A window can be held by a change of sense realms or a switch of rhetorical strategy, can be framed by a turn of grammar or ethical stance, can be sawn open by an overt statement or slipped in almost unseen.  Whether large or small, what I am calling a window is recognized primarily by the experience of expansion it brings: the poem’s nature is changed because its scope has become larger.”

The relation between the window-moment and the turn is made even clearer when one considers that many of the poems Hirshfield discusses in her essay have major turns, turns which often are equated with the window-moment. 

The turn in the final stanza of Philip Larkin’s “High Windows” is the major window-moment in the poem, the place where, according to Hirshfield, the poem “suddenly turns.”  (In Structure & Surprise, Christopher Bakken considers “High Windows” a poem employing an ironic structure.)  

A vital window-moment in Emily Dickinson’s “We grow accustomed to the Dark–“ (a poem that employs a Metaphor-to-Meaning Structure) occurs at the poem’s major turn from metaphor to meaning; as Hirshfield notes, “‘And so of larger–Darkness– / Those Evenings of the Brain– / When not a Moon disclose a sign– / Or Star–come out–within–‘  With these lines, the poem moves into charged terrain.”

In Wislawa Szymborska’s Some People, a poem employing a List-with-a-Twist Structure, the window-moment occurs at the poem’s final twist.  As Hirshfield notes of the poem’s third-to-last line, “With that line’s grammatical knife-twist, certain kinds of awareness we were not even aware had been supressed rush back into the poem.”

The major turn in Czeslaw Milosz’s “Winter,” again, turns out to be its window-moment.  Hirshfield, in fact, calls the poem’s “mid-point turn to the vocative ‘you'” one of “the most breathtaking transitions and window-openings to be found anywhere in poetry, in its intimacy and in what it summons.”

I learned a great deal from “Close Reading: Windows.”  Not the least of this learning came from being introduced to (or reminded of) of some excellent poems with amazing turns in them.  I added Dickinson’s poem to the Metaphor-to-Meaning Structure page and I added Szymborska’s poem to the List-with-a-Twist Structure page after reading Hirshfield’s excellent, informative essay.  Inspired by and agreeing with Hirshfield, I also decided to add Milosz’s poems to the list of poems on Voltage!, the page of this blog devoted to poems that have truly shocking and amazing, truly electric, turns.

I’ve been deeply impressed by some vital new writing on issues intimately related to the turn, writing such as Peter Sack’s “‘You Only Guide Me by Surprise’: Poetry and the Dolphin’s Turn” and Hank Lazer’s “Lyricism of the Swerve: The Poetry of Rae Armantrout” (collected in Lyric & Spirit: Selected Essays 1996-2008).  Jane Hirshfield’s “Close Reading: Windows” certainly takes its place among these important works, doing its part to help reveal the relevance and the significance of the turn in poetry today.





Ted’s Hen

5 07 2010

I’ve included two new poems on the Metaphor-to-Meaning page:

“The Hen,” by Zbigniew Herbert

“Ted’s Head,” by Rod Smith

They’re pretty ironic, as well–good fun…check ’em out!





See Jane Turn

30 07 2009

A cheeky post title, but I couldn’t resist.  For my wordplay, however, I trade in some degree of accuracy: actually, for the past few hours, I’ve been immersed in, and mightily impressed by, Jane Hirshfield‘s poetic turns.

As I note in yesterday’s post, Hirshfield is a writer for whom the turn is of great importance.  In that post, though, I focus on Hirshfield’s criticism.  Having since read much more carefully Hirshfield’s Given Sugar, Given Salt and After, I can also confidently claim that Hirshfield is a poet for whom the turn is of great importance.  Evidence of this can be found on a number of this blog’s pages devoted to discussion of particular kinds of poetic structures (or patterns of turning in poems): Hirshfield has poems that employ the dialectical argument structure, the metaphor-to-meaning structure, the dream-to-waking structure, and a few others.

In fact, in After‘s “Articulation: An Assay,” Hirshfield plainly states:

“…thought is hinge and swerve, is winch, / is folding.”

And this certainly is the case, at least, in her own thoughtful poems.





Metaphor-to-Meaning Poem

8 03 2009

A few posts back, I offered the first two steps of a poem-writing exercise:

“For your subject, decide on a process from nature (think of any branch of the sciences to help you come up with ideas: astronomy, physics, chemistry, biology) or technology (industrial processes, demolitions, etc)–note that this will work best if it’s a process you may be intrigued by but don’t know much about (you may need to do some research–that’s fine!);

2) Describe this process in GREAT detail; and then…”

And here are the final steps:

3) Read about the “Metaphor-to-Meaning Structure,” paying close attention to Baudelaire’s “The Albatross” and Kinnell’s “The Bear”;

4) After your description, turn your poem in the manner of “The Albatross” and/or “The Bear” so that your poem concludes by referencing poetry (and so turns your initial description into a metaphor for poetry).

You may need or want to do some revising–perhaps you can/want to now adjust your initial description a little bit so that it more smoothly “fits” its role as a metaphor for poetry.

For those playing along: sorry to keep you in the dark about what you were going to do with your description, but I think not knowing this is an important part of this process–otherwise, one might write too much with the notion that the description is a metaphor in mind, and so leave out a lot of details and specifics that might help the poem to be of interest.

If you tried this exercise, and you wrote something you liked and want to share, send along a copy–!